xTuple.com xTupleU Blog & News Customer Support

Database and Client errors

I believe we shouldn't translate errors messages that come from the database or the workstation client. This messages will end up to folks at xTuple, and Portuguese messages are not a good way to they understand what's going on, while the original message is. Better add at the beginning of such messages, in Portuguese "Favor repassar a seguinte mensagem ao seu serviço de suporte:" - for the english readers here, that portuguese frase says: "Please forward the following message to you support service:" I'd to translate some Portuguese messages to the fori, and I translated as I thought it should be, not how it in fact is! Appreciate Sergio